<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Cross‑border Collaboration on בלוג Formize.com</title><link>https://blog.formize.com/he/tags/crossborder-collaboration/</link><description>Recent content in Cross‑border Collaboration on בלוג Formize.com</description><generator>Hugo</generator><language>he</language><atom:link href="https://blog.formize.com/he/tags/crossborder-collaboration/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>זריזת הסכמי שיתוף פעולה מחקרי בינלאומי עם Formize</title><link>https://blog.formize.com/he/accelerating-international-research-collaboration-agreements/</link><pubDate>Mon, 01 Jan 0001 00:00:00 +0000</pubDate><guid>https://blog.formize.com/he/accelerating-international-research-collaboration-agreements/</guid><description>&lt;h1 id="זריזת-הסכמי-שיתוף-פעולה-מחקרי-בינלאומי-עם-formize">זריזת הסכמי שיתוף פעולה מחקרי בינלאומי עם Formize&lt;/h1>
&lt;p>שיתופי פעולה מחקריים בינלאומיים הם הבסיס לפריצות דרך מדעיות מודרניות. בין אם מדובר במענק משותף בין אוניברסיטה אמריקאית למעבדה אירופאית, הסכם העברת טכנולוגיה עם חברת ביוטק אסייתית, או ניסוי קליני מרובה‑מוסדות המשתרע על פני כמה יבשות, ניירת ההסכמים יכולה להפוך בקלות לצוואר bottleneck. חוזים שנכתבים במעבדי תמלול מסורתיים דורשים שינויים מרובים, חתימות ידניות, ושרשראות אינספור של אימיילים – תהליכים העשויים לשגיאות, חוסר שקיפות ועלויות גבוהות.&lt;/p></description></item></channel></rss>